viernes, 18 de abril de 2008

Memorias de una geisha



Un día después de cenar vi una película muy interesante. La película ya estaba empezada, pero acababa de empezar. Ví como unos chinos o japoneses bajaban de un tren de vapor y un hombre viejo, una niña y una adolescente subían a un rickshaw tirado por un japonés pobremente vestido.

Este particular vehículo a tracción humana llevó a sus ocupantes a una casa que acabó por ser una okiya (una casa donde viven las geishas como esta de la foto).

Allí el hombre mayor hizo bajar a la niña más pequeña de unos 9 años. La mayor de unos 16 años pretendió acompañar a su hermanita (más adelante descubrí que eran hermanas), pero con un gesto y un par de palabras (No, tu no) la hizo detener. Allí una geisha llamada Hatsumono la recibió comparándola con la basura. Simpática esta Hatsumono. Esta es la mala de la película.

Pero no quiero contar nada más de la película, pues descubriré el argumento del libro.

Días o semanas más tarde fui a una librería ansioso por encontrar un libro al menos entretenido para leer. Buscando y buscando, en uno de esos estantes giratorios donde suelen poner en las librerías y centros comerciales los libros de mayor venta, los best-seller. Allí me encontré con el libro. Ni siquiera sabía que la película estaba basada en un libro. Como la película me gustó bastante (tampoco es ninguna obra de arte cinematográfica pero está entretenida), compré el libro.

El libro no sólo no me defraudó, sino que además está bastante mejor que la película. Por supuesto no es una gran obra maestra de la literatura, pero es un libro muy ameno, se lee muy bien, en ningún momento cansa su lectura y, te entra prisa por saber el final (a pesar de que yo ya lo sabía por haber visto previamente la película).

Es un libro recomendable. Trata del amor, del odio, del deseo de venganza, de la amistad. Pero claro, el marco en el que se desarrolla la acción no es el de un país del hemisferio occidental, sino del país más al este del lejano oriente (aunque supongo que para los californianos estará mucho más cercano que España, jejeje); me refiero al País del Sol Naciente, Japón.

La acción de ambos (el libro y el film) se desarrollan en el Japón de los años 3o y 40, desde 1929 hasta más o menos 1947 ó 1948.

Un catedrático de japonés en Nueva York de origen holandés Jacob Haarhuis conoce a una ancianita japonesa que fue una antigua geisha llamada Nitta Sayuri, aunque su primer nombre era Chiyo Sakamoto. No me resisto a copiar el primer parrafo de la Nota del Traductor con la que empieza el libro.

"Cuando tenía catorce años, mi padre me llevó una noche, en Kioto, a un espectáculo de danza. Era la primavera de 1936. Sólo me acuerdo de dos cosas. La primera es que él y yo éramos los únicos occidentales del público; hacía tan sólo unas semanas que habíamos dejado nuestro hogar en Holanda y todavía no me había acostumbrado al aislamiento cultural, por eso lo recuerdo tan vívidamente. La segunda es lo contento que me sentí, tras meses de estudio intensivo del japonés, al darme cuenta de que entendía fragmentos de las conversaciones que oía a mi alrededor. De las jóvenes japonesas que bailaron ante mí en el estrado no recuerdo nada, salvo una vaga imagen de kimonos de brillantes colores. Por entonces no podía saber que casi cincuenta años después, en un lugar tan lejano como Nueva York, una de ellas se convertiría en una buena amiga mía y me dictaría sus memorias."

Yo no soy muy buen crítico literario (bueno, en realidad no soy crítico literario en absoluto) así que mirando en Internet encontré una página web en inglés interesante cuyo texto copio:

"The heroine of Memoirs of a Geisha is Chiyo Sakamoto, the daughter of a poor fisherman, and after a series of Dickensian turns, she becomes Sayuri, one of Kyoto's most-sought-after geishas. During the Depression years, Chiyo and her older sister Satsu are sold into slavery by their father. Satsu, who is not so fetching, becomes a lowly prostitute; soon after, she runs away from the brothel never to surface in the book again. Chiyo endures a no-less-harrowing apprenticeship in a boardinghouse for geishas, rising through the ranks to topple the beautiful but scheming Hatsumomo from her ruling roost."

Como ni soy crítico literario ni traductor de inglés, traduzco muy a mi manera el principio de este párrafo.

"La heroína de Memorias de una Geisha es Chiyo Sakamoto, la hija de un pobre pescador, y tras una serie acontecimientos Dickensianos, se convierte en Sayuri...

Lo que es cierto es que por lo menos la primera parte de la novela, la que narra las aventuras de Chiyo Sakamoto antes de convertirse en la geisha Nitta Sayuri, es muy dickensiano. Tras la muerte de su madre es vendida a la okiya donde trabaja de sol a sol sin descanso alguno en régimen de esclavitud, trata de escapar y se cae de un tejado y se rompe una pierna. Parece que toda esperanza se desvanece. Hasta que un día conoce a un hombre que supone un rayo de luz asomando muy tímidamente entre los negros nubarrones. Sin embargo, ese rayito de luz solar parece que pronto se esconde tras los oscuros nubarrones. ¿O no? La verdad es que Memorias de una geisha, al menos al principio, tiene un cierto parecido a Oliver Twist, la famosa obra de Charles Dickens.

Bueno, ya está, ya lo hice. Ya conté más de lo que quería contar del argumento del libro.

Cuando leí el libro, lo encontré en formato digital en Libros Tauro, lo descargué y lo corregí con mi libro. El fallo más gordo era que faltaba una página entera. Los demás fallos eran fallos menores. Lo corregí. Después pensaba escanear la tapa y la contraportada del libro, pero resulta que el scaner no me funciona más. Así que encontré la tapa del libro pero en inglés, que es la primera imagen de esta entrada. Mirando un poco más en Internet, la encontré en español.



Por último, antes de leer el libro, es conveniente leer este (u otro artículo) que encontré en la Wikipedia sobre las geishas, sobre todo para no confundirlas con prostitutas.
Enlace para bajar el libro.
Contraseña:GUDM
Para hacer este post más bonito, con un montón de imágenes bonitas (vivimos en la era de los medios audiovisuales), voy a introducir a varios de los personajes principales de la película (y de la novela, claro está):

Esta de aquí es Sakamoto Chiyo cuando intenta huir de la okiya. Como podeis ver, las ropas que viste no son muy vistosas ni de lujo. Corresponde a la etapa de esclavitud.










Y esta de aquí es Nitta Sayuri ya de mayor. Naturalmente es otra actriz.

Aquí esta Nitta Sayuri vestida de geisha.











Aquí se ven a las 3 geishas principales trabajando, Se supone que es una fiesta, aunque yo no veo caras muy alegres. Al fondo a la derecha se ve a Hatsumono (que ya he dicho que es la mala) abroncando a Sayuri, que se la ve de perfil mirando a la mesa en actitud humilde y vestida con un kimono verde.
Por increible que parezca, así duerme Nitta Sayuri en la película para no deshacer su peinado y, según el autor, así dormían las geishas.

La película tiene una Banda Sonora Original (BSO) que la podés escuchar descargandola aquí. Son 83 Mbs. Son 18 temas instrumentales (de orquesta) con un tono oriental, que mezcla el sonido del shamisen, instrumento músical japonés, y violines. Está bien para escuchar mientras se lee la novela, porque es música que no llama mucho la atención y te permite hacer cualquier cosa mientras la escuchas. La contraseña o password es sriomem.

Una amiga revisó mi libro que yo había revisado y, que para mi asombro, contenía ciertas faltas. Como ya lei el libro, no he leído este que me envió mi amiga (cuyo nombre no copio porque no se si quiere ser mencionada en este blog). Por lo tanto, lo he subido sin verlo. En definitiva, está basado en el mi archivo, pero con sus correcciones, que a mi se me pasason por alto. Me mandó su archivo y yo lo he subido a 4shared.

2 comentarios:

Daniel Rico dijo...

Exelente, no puedo esperar a llegar a casa para leerlo.

muchas gracias y ojala sigas publicando.

hasta luego

Jorge Luis Montiel V dijo...

La visita que hago a este blog se debe a que inicié la lectura del libro "Memorias de una geisha" de Arthur Golden y en "la nota del traductor" al final podemos leer que ese texto lo escribió JACOB HAARHUIS Catedrático de japonés de la Universidad de Nueva York. Confieso que detuve la lectura por un momento y pensé que tal nombre era el original de "Arthur Golden", pero no creo. La anterior duda viene a mi cabeza al enterarme que Mineko Iawasaki demandó a A. G., coloco el párrafo y cito la fuente: "Luego de ser publicada la edición japonesa de Memorias de una Geisha , Arthur Golden fue demandado por Iwasaki por incumplimiento de contrato y difamación de personaje. La demandante afirmó que Golden había acordado proteger su anonimato debido al tradicional código de silencio sobre sus clientes, si ella le contaba sobre su vida como geisha. Se llegó a un arreglo del caso fuera de la corte por una suma no revelada." Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_Golden. Es sólo una duda, quizás ociosa. Lo cierto es que voy a leer los dos libros tanto el de A.G. como el de M. I. para entender el diferendo. Luego voy a disfrutar la película en Netflix.
Mi nombre es Jorge Luis Montiel Valnecia @la300_is